閱覽人數: 691
June 2006 No. 9

全球與地方化下的批判傳播

Globalization and Local Development in The Context of Critical Communication

頁數:153 - 198

作者(中)
黃靖惠
作者(英)
Jing-Huey Hwang
關鍵詞(中)
標題 ; 社會語言學 ; 語言夾用 ; 文化霸權
關鍵詞(英)
headline ; sociolinguistics ; code mixing ; cultural hegemony
中文摘要
本文以1951~2004年聯合報的標題為代表,探討中文媒體夾用英文的情形,包括直接以英文呈現的字彙和片語,以及借移英文語音所形成的中文詞彙。文章首先分析相關文獻,由文獻分析中顯示尚待探究的問題。針對問題,本文分析並計算所蒐集之標題夾用英文的次數,並發現:(1)英文音譯之中文詞彙多於英文原文;(2)報紙自1990年代開始增加對英文的夾用;(3)就詞性而言,報紙最常夾用名詞,而其自1990年代開始明顯增加。本文最後提出建議供後續研究參考。
英文摘要
This paper aims to explore English words and phrases, as well as Mandarin expressions borrowed from English pronunciations, which are mixed in Mandarin newspapers, using the headlines of the United Daily from 1951 to 2004 as examples. The paper begins with a review of literature, and the review raises several issues for further research in this area. Responding to the issues, the analysis of headlines collected and the calculations of recurrences show that: (1) Mandarin expressions borrowed from English pronunciations are more than English words and phrases; (2) there has been an increase of code mixings in the corpus since the 1990's; (3) noun phrases are the major syntactic category where code-mixing takes place, and they have been noticeably amplifying since the 1990's. Finally, issues for further research are put forward.
Copyright © 2023 Taiwan Communication Association. All Rights Reserved.
臺灣傳播學會版權所有、轉載必究
本網站獲國科會人文社會科學研究中心補助